TEORIA DE CUERDAS



Al no poder definir un sentimiento
que en miradas se escribe ya en mi sangre,
ante tanta ineficiencia del lenguaje
sólo en poemas puedo romper con el silencio.

Extraño surco abierto por tu ausencia
donde no caben cuerpos, realidades.
Sólo transita el silencio, lo inefable
acabando con la total inexistencia.

Te conozco de otros tiempos,
te conozco de otros lares.

Y este camino en el espacio abierto
como un puente, mezcla sueños y verdades.
Pasado de mi alma de la tuya inseparable,
oasis futuro en el presente tan desierto.


***

String Theory

Unable to define a feeling
that is written in looks and in my blood,
by much inefficiency of language
I can only break the silence in poems.

Strange furrow opened by your absence
where don't fit bodies and realities.
Only silence passes, the ineffable
ending with the total non-existence.

I know you of other times,
I know you of other places.

And this path in the open space
as a bridge, mixing dreams and truths.
preterite of my soul, of yours inseparable
future oasis, in the desert present.

© Laura S. Schapira
Todos los derechos reservados

-

No hay comentarios: